Ainsi parlaient ceux de Kerhoant

 

 

Petit lexique sommaire

Glossaire d'expressions bretonnes

Entendues à Kerhoant


 

- A -

Abalamour : Parce que.

A breskin : en agitation. Les vaches sont a breskin.

A deuz tu : à tout de suite.

A dreuz a gaet : il est parti de travers.

Aes : facile n'eo ket aes Marie Thérèse. La vie est dure.

Amzer zo : il y a le temps.

Aotrou. Un Monsieur, au dessus des autres.

Avel zo : il y a du vent.

B -

Bañne partañs, un dernier pour la route. Banne gwin ru.

Barrrek : je suis barrec, ça va aller,  je suis apte.

Bleo hir, un cheveux long.

Benag : ordinaire, quelconque, insignifiant.

Biskoazh kement all : incroyable !

Bléger : pleurer fort.

Bloavezh mat ! Bonne année.

Bourjine :drôle

Bout : saoul, bloqué aux dominos.

Bouteg : petit panier à betteraves ou autre...

Boutou : sabots boutou coat, avoir les boutou ber, être jaloux.

Boutoun gof : litt. bouton de ventre. Nombril.

Bramm : pet. Brammer.

Branskeller : perdre l'équilibre.

Brao eo : c'est beau. S'écrit "brav ev"

Brinig : bernique, chapeau de chinois, patelle. Collant comme un brinig.

Buzug : ver de terre.

- C -

 

Calcuats : tas de gerbes de blé.

Castolorenn : Kastolorenn, nul. Vient de casserole.

Chanj-tu : Change de côté. Allez, chanj-tu !

Chaouguer, Chaougérer, bavard, bacarder.

Chilgic : saucisse.

Chistroù : faire du chistrou, des manières.

chuchu : chochotte. sosotte, peureuse.

C'Hoari coucou. Jouer au docteur.

C'hwezh fall : ça sent mauvais.

Coco bihan ! Pour cajoler un nouveau-né.

Coigué : déformé, enfoncé ou saoul. Vient de Kouer, tordu.

Couilhoù kezeg coquillages, coquillages bivalves, becq de jar. Kouilhoù.

Colationner, le colationné.

Collet : perdu, saoul perdu.

Chom : reste, débute les expressions chom tranquille, chom sioul, chom fur reste sage,  chom peoc'h, reste en paix, chom azé, reste ici.

Cluvañ : mollasson, nunuche.

Cuche : couette, queue de cheval.

- D -

D′ar gêr ! A la maison !

Deizh ha bloazh laouenn : bon anniversaire.

Deomp ! Allons-y !

Deus-ta buhen : viens par là. Deux !

Digarechoù : prétextes, excuses, vient de digarez.

Digoliérer : nettoyer les mauvaises herbes autour d'un plant.

Digouader : ou digoader, casser le bâton de lartichaut après sa récolte, surtout en été, vient de digor, séparer.

Disdrajouner : Enlever les drageons autour des artichauts pour en faire des plans ou alléger le plan central.

Diskempen : dépensière.

Dislevet : pas net, bouloché.

Disouci : décontracté.

Dissevel ! C'est super !

Distribil: en distribil, en vrac, en désordre, proche de a dreuz.

Divalis : bonne poire, naïf, sans malice, de bonne foi.

Divanker :  changer ou remettre les plants qui n’ont pas pris ou on ete ratés à la planteuse (Jérôme Piriou).

Doug e doul : qui porte son trou, nom donné à un chien.

Droch : fou.

- E -

Echu ! Fini. Echu an abadenn.

Evel just. Bien sûr.

- F -


Farsus : rigolo, fantaisiste, ridicule. Penn Farsus

Fars pitillic, farz pitillic, grosse crêpe.

Farz fourn : far au four.

Farz gwinizh du : far à la farine de blé noir.

Figus : difficile, jamais content.

Filip : zizi.

Flaouchenn : flaouch, mal coiffé.

Forzh penaos, n'importe comment, tu fais tout forzh penaos.

Founus : abondant pour le prix. Un repas founus, un journal founus.

Foussig : popotin.

Friko : fricot, bon repas.

Fri louz : nez coulant.

Fri tougn : nez retroussé.

- G -


Gast nom de dieu merde ! Intraduisible.

Gazec : vieille carne, peau de vache.

Genaoueg : imbécile, nul ! Quel genaoueg celui-là. Se prononce aussi "guinaouec".

Genaoueguez : forme féminine de Guenaouec (prononcé genaoueguès)

Giletestam : gliet de laine.

Gingin : avoir du gingin.

Glao a-dare : il pleur des cordes (expression très courante).

Glañec : mollasson.

Glaouch : nigaud, bête, niais.

Goaské : angoissé.

Goguès : un garçon dans les jupes de sa mère.

Gortoz : attends, gortozenn, casse-croûte de 10h en attendant le repas de midi. On va gortozenner.

Gouelle : gourmond. 

Gousket : da gousket, va dormir !

Goustad : goustadig, douvement.

Goût : plaisir. On a eu du goût.

Goutus : très bon.

Goulenn : attrape !

Goulou : lumière. Allume la goulou.

Gouzérer : Couper les fougères pour la litière.

Grignouz : grincheux, proche de pignous.

Gwir eo ? Cest vrai ?

- J -


Jubenn. Faire le jubenn, l'entremetteur.

Justig : un peu juste.


- K -


Kamm : boiteux, bef kamm, bouche de travers (Bécam).

Kaoc'h : merda !

Kaol boet : mollasson (chou  mou)

Kaol pomp : prétentieux !

Kempen : économe.

Klapez : bavard

Kran : chic, élégant.

Kraz : craquant, croutillant sur les bords.

Kastolorenn : mal dégourdi, vient de casserole.

Kechou : le bâton de l'artichaut.

Kenavezo. Forme originelle e Kenavo dans le Léon, inusité aujourd'hui. 

Kernavo. Au revoir. Kenavo a(r) wech all ! A la prochaine, Kenavo a(r) c'henta, à bientôt

Keusteurenn : du ragoût, la cuisine. Faire le keusteurenn.

Klapez, ou glapez, bavard.

Kouskoude : pourtant.

Kran : chic, distingué (distinget).

- L -


Laez ribot : petit lait.

Lichou : gourmand.

Lichouseries, gourmandises.

Lipig : beurre fondu, crême de lait.

Lipouz : gourmand

Loarennoù : jambières.

Lonk ! bois. Lonker. lonk tout !

Loské, Losket : plât brûlé, plus d'eau dans la casserole. Les pommes de terre sont loskéet.

Loustic : petit fiou, mais l'expression d'origine germanique est passée dans le langage français.

Loustoni : saleté

Louzoù : plantes, médicaments, louzoù mad evit ar yerc'hed.


- M -

Ma Doué béniget ! mon Dieu.

Mad a voilar : c'est assez bien comme ça.

Mad an traou, tout va bien !

Mad ar jeu ? ça va bien ?

Mad eo ! C'est bon.

Maez ! Dehors. Veut dire aussi campagne. Noblans di war maez, la nomblesse de la campagne.

Mad pell zo : mat pell zo, allez, c'est bon comme ça, c'est fini, et voilà le travail !

Manikin : panier dorsal pour la récolte des artichaods.

Marmouz : gamin, marmouzic.

Mar plij ! s'il vous plait.

Mat-tre !  Très bien.

Méchañs : peut-être.

Mettre ses chaussons dans ses pieds.

Moudets, choux invendables

Me am eus sehed : j'ai soif.

Me lar dit : Me a lavar dit. Moi je te dis.

Memestra : la même chose, pareil.

Meo dall : saoul perdu, à bloc la mère Floch, à bloc Jean Floch.

Mersi braz : merci beaucoup. Emprunté au français. Trugarez est plus ancien pour exprimer la gratitiude mais plus rarement utilisé.

Mod coz : vieille mode, dépassé.

Mont a ra  ? Mont a ra mat ? Comment ça va, ça va bien avec vous ?

Moutig : mignon.

 

- N -

Nag a boan war an douar, que de peine sur cette terre 

N'eo ket fall. C'est pas mauvais.

N'eo ket mad. C'est pas bon.

N'eo ket possib ke me se ! Ce n'est pas possible ce que j'ai fait !

N′eo ket tomm tomm ! Il fit frisquet.  N'eo ket tomm tom met proun a dispakar

Nedeleg laouenn : joyeux Noël

Nehet : je suis nehet, indécise.

Ne(o) ke(t) gwir ! c'est pas vrai !?

Nitra. Nitra tout, rien du tout.

- 0 -


Opala Chapalain ! Marque l'étonnement. Ou un refus.

 

- P -

Paotr saout : garçon vacher.

Parallier : suspension en bois pour les cuillers en bois au-dessus de la table

Pegen mat, pegen brao : Comme c'est bon, comme c'est joli. La forme avec peger est également usitée.

Penaos ma koun ? Quoi de neuf.

Penn a gast : tête de P... Penn a gast, glao a-dare !

Penn baz : bâton. Un coup de penn baz, ce peut être une addition salée.

Penn Boutec : panier

Penn Kalet,  tête dure, penn carn, méchant.

Penn moulpen : faiseur de gueule.

Peoc'h ! La paix !

Pignouz : pleurnichard. un bébé pignous. Pignouzer. Il arrête pas de pigner.

Pikez : titilleur, mauvaise langue.

Pikou-panez : tâches de rousseur.

Pikous : avoir un ou des pikous, avoir les yeux chassieux.

Pillou : haillons. charpie. Partir en piou.

Pimoc'h. Un cochon. Quel pimoc'h !

Pissou : sortes d'algues collées aux rochers. Un gamin.

Piste. Tirer une piste, aller en piste, este en piste, faire la tournée des bars. Allez en ribouledingue, en java.

Pitot : amoureux, petit ami.

Piz : radin. Pizmiguen, pizmiguenner.

Plasener : ouvrier agricole à la journée.

Poan zo ? Tu as mal ?

Podig espern. Tire-lire

Pokez : pauvre. Pokez den, pokez treut selon les pays.

Pouloud : grumeau. boule de terre.

Prez da vont : prêt à partir.


 

- R -


 

Rañell, radoteur, ennuyeux, équivalent de rañouenn, rañeller, ranõuenner, radoter.

Rañeleves : commérages inconsistant.

Rasteller : râteler de l'herbe, du foin avec un râteau. Mais aussi amasser du bien.

Reskebil ! Pas de souci, t'énerve pas.

Restachoù : Restes. Restachoù mad a zo mad da gaout.

Reuz : du remue-ménage, tapage, agitation, faire du reuz pour rien. On dit aussi du freuz.

Rigadelles : coques mais aussi palourdes. Rigadell, rigadelloù ou rigadoù.

 

- S -

Sell ′ta piou : regarde qui arrive !

Skraber : gratter la terre.

Scouarnec : nigaud.

Sell ta piou ! Regarde qui est là.

Serr an nor : ferme la porte.

Skuiz : fatigué, skuiz maro, fatigué à mort. Me zo skuiz, me zo vont da gousket.

Sklabous : faire du sklabous, en mettre partout.

Sclaker : un nul.

Spontus : excentrique, original, étonnant. Il est spontus çui là !

Staguer : rester collé sur place. Rester staguer.

Startijenn  : du ressort.

Stoter : pisser.

Striller : secouer.

Strinker : éclabousser.

- T -


Tignous : teigneux

Torch-listri : torchon à vaisselle. Passer un coup de torc'h-listri sur la table, il arrive qu'on le retrouve dans la soupière pleine.

Torr penn : casse-ête toc'h reoc'h, casse-cul.

Toss-toss : autos tamponneuses.

Tosser : taper.

Toul ma reoc'h : trou du cul !

Toul reuz : un perturbateur.

Traou nul. Choses sans valuer.

Trapas : préparation mal soignée, faire du trapas.

Trist me lavar an dit.  C'est trite, moi je te le dis.

Trist eo : c'est triste, tristic.

- U -


Ur vezh eo (kement−se) ! C’est une honte (cela) !


- V -

Vez : honte. Gant ar vez

Vioc'h : vache, salope.Yod kerc′h

- Y -

Yec'hed mat ! Litt. bonne santé.

Yod kerc′h : bouillie d'avoine

Et vous, quelle est votre expression léonarde favorite ?...

 

Date de dernière mise à jour : 19/11/2025

Ajouter un commentaire

Anti-spam